We use cookies to optimize our website and our service.
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.
The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
7 responses to “Update on where we stand”
May be the best news of the day: P. Jorion coming back into the english version of his blog !
Very nice way to practice english, indeed; so thanks so much allowing us to spend more time with you Paul;
About the contents of the forthcoming articles: will they be pure translations or thoughts aiming more abroad readers(American- English) ?
I was delighted to see your video here and look forward to future ones in both languages, because, as is remarked in an item on the TARP Congressional Oversight Panel Report at the Jesse’s Café Américain website
(http://jessescrossroadscafe.blogspot.com/2009/08/next-wave-of-financial-crisis.html),
there are “a thousand hacking at the branches of evil to the one who is striking at the root.” (Henry David Thoreau)
Kindest regards.
What’s really needed now to bring some new light shed for the English speaking observers is an English/American publisher to take over the task of translating the 3 books already published in France, together with the 4th to come.
Any chance that could happen?
Interesting video of australian economist Steve Keen :
http://globaleconomicanalysis.blogspot.com/2009/08/global-debt-bubble-causes-and-solutions.html
I heard you on France Culture and as ever looking for explanations of the Crisis, sought out your blogs. I hope you can begin to add to the English version of the site. I have bookedmarked the site and wait with expectation.
Dear Mr Jorion,
While you are obviously a busy man and all your knowledge sharing is well appreciated, could you perhaps reply to the multiple questions – amongst others those above – posed over the past several months regarding the important issue of potential English translations of your five most recent books?
I’ve asked you this question before, but you seem to remain studiously silent on the matter.
Do you attach more importance to the (study of the admittedly beautiful) French language than to the wider dissemination of your ideas?
Thank you in advance for your kind attention.
Lucas
Lucas,
Here’s the answer: no one has shown any interest – not even tentative – in translating my French books in any language. Wishing that your books get translated is unfortunately just like wanting your books published: it depends entirely on other people.
I hope you will find my answer satisfactory.